части речи (или лексические категории)

Уменя есть два варианта как можно представить части речи нанайского языка. (у меня есть и другие варианты — смотрите, например, словарь-справочник, там предлагается мыслить вообще именными и «глагольными» группами, лингвисты, кстати, не смотрите, у вас глагольная группа это вообще совсем другая штуковина читайте Тестельца или Митренину&Слюсарь)

Вариант представления 1. Простой и быстрый.

Вот ещё вариант как можно представить части речи:

Что такое части речи? Существительное, глагол, наречие — скажете Вы. А может и не скажете. Я всё равно продолжу задавать странные вопросы, а почему вы решили, что это существительные? Потому что падежи? А кенгуру тогда существительное?.. В общем, давайте для простоты вот что решим для этого учебника:

  1. Всё, что может быть с падежом — имя.
  2. Всё, что содержит время, лицо и число — глагол.
  3. Всё остальное оставим для специальных случаев и оно — всё это остальное — не изменяется, то есть не бывает никаких суффиксов (почти не бывает, в последней главе, когда доберёмся до неё, обсудим такие случаи

К именам в нанайском языке в первую очередь относятся существительные и местоимения.

Некоторые приятные факты, чтобы легче переворачивалась страница:

  • в нанайском языке нет грамматического рода. То есть нет как в русском: стол — это ‘он’, книга — ‘она’, кольцо — ‘оно’. Дэрэ, даӈса, хонякан — всё будет ‘нёани’ и нигде про род говориться не будет. Если же нужно уточнить пол существа (человека или животного), добавляем просто хусэ ‘мужской, мужчина, самец’ и эктэ ‘женщина, женский, самка’
  • нет никаких склонений существительных (есть несколько дополнительных финтов, если слово заканчивается на согласную букву, но это не то чтобы прям другое склонение)
  • прилагательные вообще, считай, не изменяются (только если не используются как существительные, но это пока нам и не нужно будет ещё года два)

Вариант представления 2. Занудный но более точный.

Части речи, вроде, дело привычное. Если мы учили в школе, например, русский язык. Но не во всех языках части речи совпадают, да и роль у них может немного различаться. Давайте поговорим о том, какие части речи обычно выделяют в нанайском языке.

Существительные — самые «типичные» это предметы. ‘Стул’, ‘книга’, ‘дом’. Сложнее со штуковинами типа дорога, небо, песок, но это, скажем так, размытый предмет. Но ведь ещё есть бег или сон, что вообще-то процессы, ну и всякие абстракции типа настроение, время и так далее. Почему же, например, бег мы считаем существительным, а не глаголом? Можно сказать, что потому, что он изменяется по падежам, но точнее будет сказать, что слово бег ведёт себя как существительное, занимает место в предложении как существительное и так далее.

Прилагательные обычно говорят о каком-то свойстве существительного. ‘Удобный стул’, ‘красная книга’, ‘большой дом’, ‘привычная дорога’, ‘точное время’ и так далее. Иногда прилагательные ведут себя как существительные — давайте их договоримся и считать существительными. Например, ‘булочная’ — вполне себе существительное (ну, например, можно сказать «я пошёл в булочную» точно так же как «я пошёл в школу», а «я пошёл в большую» особо не скажешь).

Числительные в нанайском языке ведут себя похоже на прилагательные, но они бывают разные, как и в русском. ‘Две книги’ и ‘вторая книга’ — разные вещи. Про них подробнее будем говорить аж во второй части учебника, хотя просто считать советую научиться прямо сейчас — для тренировки фонетики, например, они как-то нелегко даются (я, например, с трудом их произношу и запоминаю)

Местоимения — такие штуковины, которые сильно упрощают жизнь и заменяют сразу существительное со всеми относящимися к нему словами. Например, в магазине тебе понравилась красная книга про птиц и я подарил её тебе. Подарил её — это ‘красную книгу про птиц’, а не просто ‘книгу’. «В комнате стояли стулья, и одни из них был зелёный, на него мальчик и сел». На кого него он сел — на ‘зелёный стул’, конечно.

Вообще рядом с существительными ещё появляются послелоги. Это как предлоги, только идут не перед словом, а после. Всё равно что мы бы говорили не «внутри лодки» а «лодка внутри_неё». Послелоги в нанайском языке используются не так часто, как предлоги в русском, потому что в нанайском есть специальные падежи, помогающие разобраться с пространством . Поэтому послелоги тоже появятся только во второй части. А ещё по своему поведению они очень похожи на существительные если кому интересно.

Частицы (клитики) иногда появляются на существительных для того, чтобы показать на них акцент. Как в русском предложении «работу-то нашёл?..» вот это -то и есть такая частица. Мы подробно про них поговорим аж в третьей части, хотя основная частица -да понадобится чтобы строить отрицательные предложения.

Все вышеперечисленные категории я буду называть условно «именными», потому что они обычно что-то именуют (как существительные) или помогают описать имя существительное. Им в противоположность я отношу глагольные части речи, куда почему-то попали и наречия. Но пусть будет пока так.

Глагол обычно обозначает действие. Например, ‘бежать’, ‘резать’. Но бывает, что обозначает состояние (‘пахнет’) или процесс (‘тает’), да и много чего ещё. Подробнее об этом смотри Приложение: словарь. В нанайском языке так уж вышло, что глагол неотделим от понятия причастие. Точнее причастия «захватили» у глаголов право быть сказуемыми и настоящие глаголы используются очень редко. Мы об этом расскажем в специальной главе во второй части.

Причастие может выполнять разную функцию, заменяя собой и глагол (точнее сказуемое), и прилагательное.

Деепричастие в нанайском языке используется чаще, чем в русском — например, вместо «я сижу и ем» в нанайском будет «я, сидя, ем». Деепричастий много разных, но на первом уровне нам понадобится только самое распространённое.

Наречие обычно дополнительно сообщает что-то о действии. Какое оно? Например, ‘много поймал’, ‘очень крепко люблю’.

Образное слово напоминает наречия и деепричастия, тоже говорят о том, как совершается действие. Например, ‘вдребезги’, ‘посвечивая светом’

Союзы в нанайском языке помогают соединять два предложения в одно. Самый частый союз — если. Вообще многое, что мы на русском говорим с союзами в нанайском языке передаётся с помощью деепричастий. Так что «если ты поймаешь рыбу, то я её пожарю» можно сказать и без «если».

И, получается, вот что мы будем изучать в самоучителе:

Расположение в этой таблице примерно соответствует месту в предложении, кстати. Но это если прям задумываться, можно этого и не делать.