морфемы

морфемы

Мы говорили про слова из словаря (лексика), с которыми мы проводим дальше какие-то махинации (грамматика). Если делить какое-то слово из текста или речи на части, то чаще всего можно сказать, что есть два типа частй слов (или морфем):

  1. главная часть, отвечающая за предметный смысл, например ‘бежит’ — значит быстро передвигает ногами, ‘стол’ — такая мебель, что у неё есть ножки и сверху плоская горизонтальная деревяшка. Такая часть называется корень и напрямую связана с понятием лексема и находится обычно в словаре.
  2. дополнительные части, отвечающие за место этого самого объекта в повествовании, например в ‘бежит’ это -и-т и передают идею, что бежит прямо сейчас и скорее всего одно существо (иначе было бы ‘бегут’ или ‘бежал’ или ещё что-нибудь), а в ‘(ножка) стола’ часть -а отвечает за то, что речь идёт про единственное число и что этому столу что-то принадлежит. Такие части называются суффиксы и они почти всегда говорят о грамматике. В нанайском языке они не бывают до корня (то есть не бывает приставок как в русском), и как правило они говорят о чём-то одном. Например, в русском словосочетании «в городе» -е говорит о том, что это единственное число и предложный падеж, если мы скажем, ‘в городах’, то -ах сразу говорит о множественном числе и предложном падеже. То есть предложный падеж отдельно не существует, только вместе с числом. В нанайском языке число само по себе,
    1. хотон — город
    2. хотонсал — города
    3. хотонду — в городе
    4. хотонсалду — в городах
  3. Есть ещё дополнительные частицы, которые обычно пишут через дефис, такое я буду называть «клитики». Особо про них думать не надо, в четвёртой части разберёмся. Одна клитика встречается часто -да/дэ, очень похожа на русское ‘-то’ по значению. В мифе о сотворении земли в сборнике сказок 2012г. на стр.8 найдите и посмотрите — много таких частиц.

В русском языке много всяких нерегулярных вещей, скажем, догадаться, что «шёл» — это прошедшее время от «идёт» нельзя. Это два разных слова, которые «заменяют» друг друга в разных временах. Это чередование лексем. Затем, в русском языке есть чередования звуков (и часто букв) типа «рослый» — «выращивает» и всякое другое (не хочу рассказывать здесь о русском языке), главная новость вот какая: в нанайском языке почти нет таких чередований!

Ну есть небольшие, например дё ‘дом’ становится в других падежах дёг, а, ну ещё чередования звуков, которые мы проходили в прошлый раз. Но на этом, в общем-то, и всё. Так что нанайский язык чем лёгок, так это тем, что суффиксы-морфемы нанизываются на корень в нужном порядке как шашлык (а лучше сравнить с вагончиками за локомотивом-лексемой), и получается нужная форма слова! Языки с таким устройством называются агглютинативными. Но я думаю мы и без такого страшного слова проживём. Лучше думайте о вагончиках (надеюсь РЖД мне заплатит за эту рекламу =)